Workshop Tradução Literária: Reflexões de um Tradutor

Workshop Tradução Literária: Reflexões de um Tradutor

Venha participar no dia 23 de junho, quinta-feira feira, às 14 horas do “Workshop Tradução Literária: Reflexões de um Tradutor”, em formato híbrido com transmissão ao vivo pelo canal da Universidade Virtual do Paraná (UVPR).

Para acessar a transmissão online do workshop basta acessar o canal da UVPR.

Saiba mais:

A Superintendência Geral de Ciência, Tecnologia e Ensino Superior (SETI), juntamente com o Centro de Assessoria de Publicação Acadêmica (CAPA-UFPR) realizam um workshop de tradução literária para os centros de escrita acadêmica das universidades do Estado do Paraná, para os docentes e discentes da UFPR e para o público em geral.

O workshop será ministrado em inglês pelo professor Seth Jacobowitz, doutor em literatura do Leste Asiático e professor da Universidade Estadual do Texas e tratará questões de tradução de idiomas como o Inglês, Português e Japonês integrando aspectos técnicos e da linguagem.

O workshop conta com apoio da Agência UFPR Internacional, da Fundação Japão de São Paulo, da Biblioteca Pública do Paraná e do Consulado Geral dos Estados Unidos da América.

Inscrições com certificação através do link.

Dúvidas e Informações contate: assessoria.ri@seti.pr.gov.br

Essa coprodução está articulada ao Webinário Internacional em Educação, Ciência, Tecnologia e Inovação – SETI

 

Texto: Ana Paula Schardosin.
Skip to content