Serviços

O Centro de Escrita Acadêmica da UEPG é mais do que um serviço de revisão e tradução. É um espaço de diálogo sobre o fazer acadêmico-científico, criado para oferecer suporte aos autores e autoras no processo de produção de gêneros acadêmicos em inglês e em português.
Desta forma, os serviços envolvem o contato direto entre a equipe do CEA e autores e autoras, e buscam promover a reflexão sobre a escrita como um processo social. Em lugar do impasse frente à tela em branco do editor de texto, entram dinâmicas interativas de produção textual, para promover a reflexão sobre o próprio processo de escrita com fins acadêmicos e o diálogo entre pesquisadores.

Assessoria (consultas individuais)
Assessorias são consultas individualizadas, presenciais ou remotas, marcadas pelos autores(as) de qualquer trabalho acadêmico com a equipe do CEA, para a discussão de trabalhos específicos originais, em português ou inglês. Durante a assessoria, que dura entre 30 e 50 minutos, você irá resumir o contexto e os objetivos do seu trabalho e os desafios e dificuldades que está enfrentando para colocá-lo no papel. O papel do assessor é o de oferecer sugestões e tutoria na escrita, auxiliando o processo de edição do texto e promovendo a autonomia de autores e autoras.

Quando marcar uma assessoria?
Quando você tem dificuldades em colocar suas ideias no papel. Muitas vezes, o trabalho (artigo, proposta de trabalho, projeto de pesquisa, etc) está muito claro na sua cabeça, mas na hora de escrever as ideias não fluem: assim, assessorias são bastante úteis para trabalhos em desenvolvimento.

Quem pode agendar uma assessoria?
Docentes, discentes, servidores e técnicos da UEPG. O serviço é gratuito para a comunidade acadêmica da UEPG.

O que levar a uma assessoria?
Suas dúvidas e qualquer material escrito que já tenha produzido sobre o trabalho em questão. No caso de assessorias presenciais, leve o texto impresso ou seu computador.

Para que não serve uma assessoria?
Para corrigir. Na verdade, pedir ao assessor que simplesmente corrija um texto durante uma assessoria não é permitido. O papel do assessor é o de auxiliar com técnicas de escrita e organização textual de acordo com o gênero acadêmico em questão: se ele ou ela identificar erros ou outros problemas, irá apontá-los e sugerir ferramentas e procedimentos para que você possa lidar com eles de forma autônoma, ou indicar os serviços de revisão do CEA.

Botão link – Marque sua Assessoria

Revisão e tradução de textos acadêmicos
A revisão e tradução de textos acadêmicos, principalmente artigos com finalidade de publicação em periódicos internacionais ou nacionais em língua inglesa, implica precisão e adequação às especificidades de cada área do conhecimento. O CEA oferece serviços de tradução e revisão com várias camadas de controle de qualidade para auxiliar autores e autoras na divulgação de seus trabalhos. Conheça abaixo como funciona o processo do CEA.

Editais
Os artigos a serem traduzidos ou revisados são selecionados por meio de editais publicados ao longo do ano, com número de vagas restrito. Para ser aceito, o artigo deverá estar em sua versão final, em língua portuguesa (para tradução) ou língua inglesa (para revisão). Consulte sempre o edital vigente para saber se seu trabalho é elegível.

Etapa 1 – Triagem
Os textos enviados em conformidade com as normas do edital vigente são avaliados pela equipe para seleção. Após a triagem, os (as) autores(as) recebem a comunicação de aceite ou não.

Etapa 2 – Revisão Inicial
Os textos já selecionados são preparados para a tradução, mediante adaptações para adequá-los à estrutura da língua-alvo.

Etapa 3 – Assessoria
Agendamento de assessoria com os(as) autores(as) antes de iniciar a tradução para esclarecimento de dúvidas sobre a estrutura dos textos. O objetivo é compreender as especificidades da área de conhecimento de desenvolvimento do artigo e sugerir soluções de organização e vocabulário.

Etapa 4 – Tradução ou Revisão
Realizadas de acordo com as especificidades da área e do periódico pretendido. Normalmente envolve consultas aos autores e poderá incluir o agendamento de assessoria.

Etapa 5 – Revisão Final
Checagem do texto pela equipe e últimas alterações.

Etapa 6 – Final Check
Fase final de checagem do texto, mediante peer-review entre os assessores do CEA para aferição da consistência da linguagem utilizada e da estrutura textual.

Skip to content